-
1 незрелый человек
Aviation medicine: immature person -
2 незрелый человек
adjgener. ein unfertiger Mensch -
3 незрелый человек
-
4 человек
м.individual, person, human being, man (pl. men)- активный человек
- безрассудный человек
- беспокойный человек
- виновный человек
- вспыльчивый человек
- высокомотивированный человек
- высоконравственный человек
- гейдельбергский человек
- грамотный человек
- деятельный человек
- душевный человек
- загипнотизированный человек
- замкнутый человек
- здоровый человек
- знающий человек
- зрелый человек
- излишне агрессивный человек
- изобретательный человек
- импульсивный человек
- инертный человек
- инкапсулированный человек
- инфантильный человек
- испытуемый человек
- компромиссный человек
- маргинальный человек
- находчивый человек
- незрелый человек
- некоммуникабельный человек
- нелюдимый человек
- ненормальный человек
- неподходящий человек
- неполноценный человек
- непоследовательный человек
- неприспособленный человек
- несдержанный человек
- нравственный человек
- образованный человек
- общительный человек
- одаренный человек
- опрометчивый человек
- ошибающийся человек
- пассивный человек
- педантичный человек
- первобытный человек
- первобытный яванский человек
- подготовленный человек
- подходящий человек
- пожилой человек
- полноценно функционирующий человек
- проницательный человек
- психически ненормальный человек
- психически неполноценный человек
- пустой человек
- распутный человек
- рациональный человек
- решительный человек
- самоактуализирующийся человек
- самовлюбленный человек
- самостоятельный человек
- семейный человек
- слабовольный человек
- сложный человек
- социальный человек
- сочувствующий человек
- сугубо практичный человек
- суетливый человек
- талантливый человек
- тренированный человек
- человек интеллектуального труда
- человек с компульсивным изменением личности
- человек с непредсказуемым поведением
- человек с нормальным цветовым зрением
- человек с отклонениями в латерализации функций
- человек с отклонениями от нормы
- человек с параноидными реакциями
- человек с повышенной внушаемостью
- человек с повышенной реактивностью
- человек с половым извращением, состоящим в стремлении к созерцанию эротических сцен
- человек с половыми извращениями
- человек с пониженной реактивностью
- человек с преобладанием слуховой памяти
- человек с сексуальными отклонениями от нормы
- человек с умственными или физическими недостатками
- человек, активность и работоспособность которого повышается к вечеру
- человек, впавший в детство
- человек, говорящий во сне
- человек, добровольно согласившийся стать испытуемым
- человек, живущий на социальное пособие
- человек, живущий только собственными эмоциями
- человек, извращенный в половом отношении
- человек, имеющий физические или моральные недостатки
- человек, который не подходит для какой-л. должности
- человек, легко поддающийся внушению
- человек, легко поддающийся гипнозу
- человек, направленный к врачу
- человек, не овладевший навыками чтения после обучения обычными методами
- человек, недооценивающий теорию
- человек, ничего не добившийся в жизни
- человек, нуждающийся во внимании
- человек, опирающийся на опыт
- человек, ориентирующийся в своем поведении на других
- человек, подверженный ошибкам
- человек, подверженный трансвестизму
- человек, показывающий худшие результаты, чем ожидалось
- человек, полный жизни
- человек, превысивший прогнозированное достижение
- человек, предрасположенный к маниакальному состоянию
- человек, предрасположенный к навязчивым действиям
- человек, предрасположенный к навязчивым состояниям
- человек, предрасположенный к обсессивно-компульсивным действиям
- человек, предрасположенный к обсессивно-компульсивным состояниям
- человек, работающий выше своих возможностей
- человек, работающий ниже своих возможностей
- человек, раздираемый внутренними противоречиями
- человек, склонный к неврозу
- человек, склонный к размышлениям
- человек, стимулирующий терапию
- человек, страдающий бессонницей
- человек, страдающий маниакально-депрессивным психозом
- человек, страдающий манией величия
- человек, страдающий навязчивым неврозом
- человек, страдающий неврозом навязчивых состояний
- человек, страдающий неврозом
- человек, страдающий нервным заболеванием
- человек, стремящийся привлечь к себе внимание
- эмоционально неустойчивый человек -
5 инфантильный человек
см. незрелый человекRussian-english psychology dictionary > инфантильный человек
-
6 immaturo
agg.1) незрелыйè un concertista di sicura bravura, ma ancora immaturo — он талантливый музыкант, но ещё незрелый
-
7 Mensch
I m -en, -en1) человек; человеческая личность, индивидуум; pl люди; народein braver Mensch — хороший ( порядочный) человекein feiger Mensch — трусливый человек, трусein kunstsinniger Mensch — любитель искусства, человек, понимающий искусствоein natürlicher Mensch — простой ( в обращении) человекein seltsamer Mensch — странный человек, чудакein unfertiger Mensch — незрелый человекviele Menschen — много народуMenschen guten Willens — люди доброй волиein Mensch von Gefühl — мягкий ( гуманный, сострадательный) человекdas weiß kein Mensch — этого никто не знаетda ist kein Mensch zu sehen — там нет ( не видно) ни душиwer ist der Mensch? — кто это такой?; что это за личность?so sind die Menschen — таков род людскойer ist auch nur ein Mensch — он тоже всего лишь простой смертный, он тоже не бог, он тоже не более, чем человекer ist kein Mensch mehr — разг. он стал на себя не похож (напр., от перенесённых страданий)seid ihr Menschen! — разг. ну и народ же вы!was sagt der Mensch dazu! — разг. что вы скажете на это!eine Menge Menschen — множество людейunter Menschen kommen — бывать среди людей; появляться в обществеsich von Mensch zu Mensch verständigen — добиться взаимопонимания путём личного общенияj-n zu einem Menschen machen — сделать из кого-л. человекаsein äußerer Mensch — разг. его внешность, его внешний облик; его костюмder innere Mensch — внутренний мир человекаsein ganzer Mensch war ergriffen — всё его существо было потрясено3) разг.а) обращениеMensch! — дружище!, брат!Mensch, laß mich in Ruh! — слушай, оставь меня в покое!Mensch, was machst du da? — (эй) ты, что ты там делаешь?Mensch!, au, Mensch! — ай-ай-ай!aber Mensch! — да что ты (говоришь)!, да ну!Mensch, was soll das? — послушай, что это (значит)?, как ты смеешь?aber Mensch, was machst du! — да ты с ума спятил!••Mensch Meier! — разг. кого я вижу!den alten Menschen ablegen ( ausziehen), einen neuen Menschen anziehen — библ. стать другим человеком, переродиться, преобразитьсяII n -es, -er1) груб. потаскуха -
8 immature person
Авиационная медицина: инфантильный человек, незрелый человек -
9 immature person
Англо-русский словарь по авиационной медицине > immature person
-
10 child
tʃaɪld сущ.
1) ребенок;
дитя;
тж. перен. невзрослый, несерьезный, незрелый человек from a child ≈ с детства to adopt a child ≈ усыновить ребенка to be with child ≈ быть беременной to bear child ≈ выносить ребенка to beget, conceive child ≈ зачинать ребенка to bring up, raise, rear child ≈ воспитывать ребенка, растить ребенка to carry child ≈ вынашивать ребенка A mother carries a child for nine months. ≈ Мать вынашивает ребенка девять месяцев. to feed child ≈ кормить ребенка to give birth to child, to have child ≈ родить ребенка to indulge, pamper, spoil child ≈ баловать ребенка to nurse child ≈ нянчить ребенка to wean child ≈ отнимать ребенка от груди abused child bright child child unborn child welfare delinquent child disciplined child disobedient child dull child gifted child intelligent child mistreated child mischievous child neglected child obedient child precocious child problem child recalcitrant child stubborn child retarded child self-willed child sensitive child slow child toilet-trained child underprivileged child unruly child wayward child well-behaved child well-cared for child wilful child Syn: kid, baby, infant, toddler, youngster
2) ребенок (по отношению к свои родителям) ;
чадо;
сын или дочь to acknowledge child ≈ признать ребенка своим to marry off child ≈ выдать замуж или женить ребенка unwanted child only child legitimate child illegitimate child
3) отпрыск, потомок;
выходец;
тж. перен. последователь, ученик Syn: scion, successor
4) перен. детище, плоды трудов fancy's child ≈ порождение мечты Syn: offspring, creation ∙ to throw out the child along with the bath ≈ вместе с водой выплеснуть и ребенка ребенок, дитя, младенец - male * новорожденный мальчик, младенец мужского пола - * welfare охрана младенчества - * hygiene (медицина) гигиена детского возраста - mother and * мать и дитя - Mother and C. мадонна с младенцем - to be with * быть беременной - four months gone with * на пятом месяце беременности - big with * на сносях - he got her with * она забеременела от него - from a * с детства - the * unborn преим. (ироничное) невинный младенец - the slaughter of the children( библеизм) избиение младенцев ребенок;
мальчик;
девочка - сhildren and adults дети и взрослые - what a sweet *! какой очаровательный ребенок!;
какая милая девочка или какой славный мальчик! - she is an obedient * она послушная девочка - young * маленький ребенок, младенец - high-school children школьники старших классов - you speak as a * ты говоришь как ребенок - сhildren's hospital детская больница - сhildren's service( медицина) детское отделение( больницы) (диалектизм) новорожденная девочка;
младенец женского пола - a boy or a *? мальчик или девочка? (библеизм) отрок ребенок, чадо, дочь - сhildren and parents дети и родители - an only * единственный ребенок - she is my own * она мне родная дочь - I call him my * я называю его сыном - my children! (возвышенно) дети мои! - * of shame( возвышенно) дитя (ее) позора - to children's allowance пособие на (содержание) детей - children's hour время, которое родители уделяют детям, "детский час" (юридическое) малолетний( до 14 лет) (юридическое) несовершеннолетний( до 18 лет в Великобритании) (неодобрительно) сущее дитя (о взрослом) ;
взрослый ребенок - don't be such a *! тебе пора повзрослеть! (редкое) отпрыск, потомок - * of our grandmother Eve дочь Евы, женщина( возвышенно) детище, дитя, сын - * of the Renaissance сын эпохи Возрождения - children of the East сыны Востока - * of the forest сын лесов (индеец) - * of nature дитя природы - the children of Israel( библеизм) сыны Израилевы - the сhildren of light( библеизм) сыны света - * of the soil местный уроженец;
крестьянин;
дитя природы порождение - fancy's * порождение фантазии, плод воображения - dreams... the children of an idle brain сновиденья... плоды бездельницы-мечты (историческое) чайльд (молодой дворянин) > сhildren should be seen, and not heard в общесте взрослых дети должны молчать > a * may have too much of his mother's blessings слишком нежная мать портит дитя > this * (американизм) я;
ваш покорный слуга > сhildren and chicken must be always picking ребенка, что цыпленка, досыта не накормишь > сhildren learn to creep ere they can go все в свое время;
нельзя забегать вперед > a burnt * dreads the fire пуганая ворона куста боится acknowledged ~ признанный ребенок (например, для назначения пособия) adopted ~ приемный ребенок;
усыновленный ребенок adopted ~ сем. право приемный ребенок adopted ~ удочеренный ребенок adopted ~ усыновленный ребенок adoptive ~ приемный ребенок adoptive ~ удочеренный ребенок adoptive ~ усыновленный ребенок ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной child детище ~ малолетний ~ несовершеннолетний ~ отпрыск, потомок ~ порождение;
fancy's child порождение мечты ~ ребенок ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка ~ in care приемный ребенок ~ of another bed сем.право сводный ребенок ~ of first marriage сем.право ребенок от первого брака ~ of former marriage сем.право ребенок от предыдущего брака ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка welfare: child ~ охрана здоровья детей детского благосостояния и благополучия dependent ~ ребенок, находящийся на иждивении ~ порождение;
fancy's child порождение мечты foster ~ воспитанник foster ~ приемный ребенок;
воспитанник ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной from: ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени give up a ~ бросить ребенка, оставить ребенка giving a ~ up for adoption согласие отдать ребенка для усыновления illegitimate ~ внебрачный ребенок, незаконно рожденый ребенок illegitimate ~ внебрачный ребенок illegitimate ~ незаконнорожденный ребенок legitimate ~ законнорожденный ребенок legitimate ~ ребенок, рожденный в браке live-born ~ живорожденный ребенок looking after the welfare of the ~ заботящийся о благосостоянии ребенка, заботящийся о здоровье ребенка maintenance allowance for ~ пособие на содержание ребенка, выплата на содержание ребенка natural ~ внебрачный ребенок natural ~ незаконнорожденный ребенок natural ~ родной ребенок natural: ~ внебрачный, незаконнорожденный;
natural child внебрачный ребенок;
natural son побочный сын school ~ школьник;
ребенок школьного возраста ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка -
11 unfertig
-
12 ein unfertiger Mensch
кол.числ.общ. незрелый человекУниверсальный немецко-русский словарь > ein unfertiger Mensch
-
13 child
[ʧaɪld]сущ.; мн. children1) ребёнок; дитяabused / mistreated child — ребёнок, с которым плохо, жестоко обращаются
bright / intelligent child — способный / сообразительный / смышлёный ребёнок
disciplined / obedient / well-behaved child — послушный / дисциплинированный ребёнок
dull / slow child — слабоумный / недоразвитый ребёнок
mischievous child — озорной / непослушный ребёнок
neglected child — ребёнок, которому уделяют мало внимания; заброшенный ребёнок
recalcitrant / stubborn child — упрямый, непослушный ребёнок
retarded child — ребёнок, отстающий в развитии
self-willed / wilful / wayward child — своевольный ребёнок
sensitive child — чувствительный / впечатлительный ребёнок
toilet-trained child — ребёнок, приученный к горшку
underprivileged child — ребёнок, права которого ущемлены
to beget / conceive a child — зачать ребёнка
to bring up / raise / rear a child — воспитывать ребёнка, растить ребёнка
to bear / carry a child — вынашивать ребёнка
to give birth to child / have a child — родить ребёнка
to indulge / pamper / spoil a child — баловать ребёнка
- child benefitA mother carries a child for nine months. — Мать вынашивает ребёнка девять месяцев.
Syn:2) ребёнок ( по отношению к своим родителям); чадо; сын или дочьlegitimate child — ребёнок, рождённый в браке
to marry off a child — выдать замуж или женить ребёнка
3) уст. отпрыск, потомокSyn:4) детище, плоды трудовSyn:5) неодобр.; шутл. несерьёзный, незрелый человек••the child unborn — ирон. невинный младенец
-
14 The Man Who Knew Too Much
Человек, который слишком много знал1956 – США (119 мин)Произв. PAR (Алфред Хичкок)Реж. АЛФРЕД ХИЧКОКСцен. Джон Майкл Хейз и Энгус Макфейл по сюжету Чарлза Беннетта и Д.Б. Уиндэма ЛьюисаОпер. Роберт Бёркс (Technicolor, Vista-Vision)Муз. Бернард ХеррманнВ ролях Джеймс Стюарт (доктор Бен Маккенна), Дорис Дей (Джо Маккенна), Даниэль Желен (Луи Бернар), Бренда де Бэнзи (миссис Дрэйтон), Бернард Майлз (мистер Дрэйтон), Ралф Трумен (Бьюкенен), Алан Моубрэй (Вэл Парнелл), Хиллари Брук (Джен Петерсон), Кристофер Олсен (Хэнк Маккенна), Реджи Налдер (наемный убийца), Могенс Вит (посол), Ив Бренвиль (комиссар полиции), Кэролин Джоунз (Синди Фонтен).Супружеская пара американских туристов, доктор Бен Маккенна и певица Джо Конуэй, уже почти решившая расстаться со сценой, приезжают в Марракеш с сыном. Там они знакомятся с загадочным французом Луи Бернаром, который приглашает их на ужин, а затем отменяет приглашение. На следующий день Бернара, переодетого арабом, убивают на рынке. Перед смертью он успевает прошептать Бену несколько слов: в ближайшее время в Лондоне будет убит крупный политический деятель. Он называет имя: Эмброуз Чэпл. Супругов допрашивает полиция. Незнакомый голос предупреждает Бена по телефону: если он расскажет кому-нибудь о том, что слышал, он больше никогда не увидит сына. В самом деле, мальчика украли Дрейтоны – супруги-англичане, с которыми Бен и Джо также познакомились накануне.Американцы приезжают в Лондон, чтобы попытаться собственными силами найти мальчика. Бен отказывается сотрудничать с инспектором Скотленд-Ярда, который сообщает ему, что Луи Бернар был агентом французской военной разведки. Бен идет к Эмброузу Чэплу, лавочнику-таксидермисту, адрес которого нашел в телефонной книге. Там он отчетливо понимает, что взял неверный след. Его жена догадывается, что слова «Эмброуз Чэпл» могут означать не имя человека, а название места. В самом деле, на улице Эмброуз имеется церковь (chapel). Бен и Джо идут туда и попадают на мессу. Они узнают Дрейтонов: мистер Дрейтон – пастор этой церкви или, по крайней мере, выдает себя за такового. Джо выходит за полицией. После службы Бен во весь голос зовет сына. Его оглушают. Дрейтоны уезжают, забрав с собою мальчика, и скрываются в посольстве.Придя в сознание, Бен выбирается из церкви, вскарабкавшись вверх по веревке от колокола. Джо идет за агентом Скотленд-Ярда, чтобы сообщить ему о последних событиях, и попадает в «Ройял-Алберт-Холл», где вот-вот начнется концерт, на котором будет присутствовать премьер-министр иностранного государства, приехавший в Лондон с визитом. Джо понимает, что именно о нем говорил француз. Наемный убийца шепчет на ухо Джо, что она должна помалкивать, если хочет еще раз увидеть сына. Убийца должен выстрелить, когда в партитуре раздастся гром литавр. Но в это роковое мгновение Джо громко кричит. Убийца промахивается и разбивается насмерть, прыгнув в толпу с балкона. Посол, заказчик и Дрейтонов, и убийцы, дает прием в честь премьер-министра. Полиция узнает, что Дрейтоны находятся в здании посольства. Бен делает вывод, что его сын, возможно, с ними. Джо пользуется благодарностью премьер-министра, чтобы попасть на прием в посольстве. Там она исполняет песню из своего репертуара, и ее голос слышен в комнате, где заперт ее сын. В ответ мальчик насвистывает ту же мелодию. Бен освобождает мальчика, и его не успевают убить по приказу посла. Затем Бен расправляется с Дрейтоном, который угрожал ребенку и ему самому Джо, наконец, снова видит сына целым и невредимым.► Можно было бы сказать, что это самое удачное упражнение Хичкока в стиле, если бы его упражнения в стиле чаще всего не были еще и своеобразными духовными опытами. В самом деле, один из секретов мастерства Хичкока заключается в том, чтобы нагружать самые блистательные развлекательные картины доброй долей серьезности, что неизбежно приковывает внимание зрителя к сюжету. Для достижения катарсиса, которого добивается автор, даже необязательно, чтобы зритель в полной мере осознавал эту серьезность. В 1947 г. Хичкок мог себе позволить подобное заявление: «Я готов подарить публике совершенно здоровые эмоциональные потрясения». В данном случае серьезность выражается 2 важнейшими сюжетными линиями. 1-я – тернистый путь героини (который, несмотря на внешние различия, не так уж далек от пути героя следующего фильма Хичкока, Не тот человек, The Wrong Man, который искупает не совершенное им преступление). Мучения героини Дорис Дей начинаются с восхитительной сцены, где муж заставляет ее выпить снотворное, прежде чем сказать об исчезновении сына. 2-я важнейшая линия – серия столкновений главных героев со злом, с сатаной. В большинстве хичкоковских сюжетов подобным столкновениям уделяется особое место (см. в данном случае встречу четы Маккенна и Драйтонов в церкви). Эта серьезность, возникающая вдруг среди множества красочных и шутливых замечаний, становится главным определяющим фактором саспепса – в гораздо большей степени, нежели судьба мальчика: все равно все прекрасно понимают, что в финале его освободят. С точки зрения формы режиссура, ориентированная на создание саспепса, построена на кропотливом, геометрическом изучении пространства и приводит в этом фильме к появлению довольно длинных сцен, отказу от приема умолчания в описании событий, углублению психологии персонажей и в особенности – пострадавших. Основными носителями тревоги и страха становятся пустые пространства (улица к лавке Эмброуза Чэпла; церковь с рядами пустых стульев, где оказывается Джеймс Стюарт после окончания мессы). Специфическая оригинальная черта, отличающая фильм в пространстве творчества Хичкока, – важнейшая драматургическая функция звука. В ключевые моменты сюжета зов и крик, песня, свист, музыка особенно эффективно и изобретательно влияют на создание саспепса.N.B. 1-я версия картины, снятая в 1934 г., знаменовала собой открытие в творчестве Хичкока жанра «шпионского развлекательного фильма». В этом отношении она важна и представляет интерес, хотя это один из самых неудачных английских фильмов автора. По сравнению с версией 1956 г. это лишь поверхностный и незрелый набросок. Хотя до лондонских сцен действие происходит в другом месте (в снегах Сен-Морица, а не в Марракеше) и несмотря на немалые различия в деталях, фабулы обоих фильмов довольно схожи. Человек, который слишком много знал 1934 г. пока еще отмечен заметным влиянием экспрессионизма и немых фильмов Фрица Ланга и лишен большинства тех оригинальных элементов, которые делают ремейк по-настоящему гениальной картиной (умелое сочетание шуток и серьезности; значение образа матери и т. д.). Однако сцена в «Алберт-Холле» дает предпосылки к драматургическому использованию звука и музыки, которое станет козырем 2-й версии (план с хористами, переворачивающими страницы партитуры; ствол ружья, появляющийся из-за занавески в ложе; гром литавр и т. д.).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man Who Knew Too Much
-
15 crude
kru:d
1. сущ. сырая нефть
2. прил.
1) необработанный, неочищенный;
необожженый (о кирпиче) crude petroleum ≈ сырая, неочищенная нефть
2) непереваренный( о пище)
3) незрелый, неспелый( об овощах, фруктах и т. п.) Syn: unripe
4) в начальной стадии, несозревший( о болезни, опухоли)
5) незрелый, непродуманный( о планах, мыслях и т. п.)
6) неотделанный, черновой( о художественном произведении) Syn: unpolished
7) грубый, топорный( об одежде, пище и т. п.) Syn: coarse, clumsy
8) грубый (о человеке), резкий, оскорбительный( о заявлении, словах и т. п.) Syn: vulgar, rude
9) голый( о фактах)
10) линг. исходный (о форме слова без флексий) crude form ≈ исходная форма сырая нефть, нефть-сырец сырой, необработанный;
неочищенный - * spirit неочищенный спирт - * oil сырая нефть - * materials сырье неразработанный, непродуманный;
необработанный - * scheme набросок проекта - * theories неразработанные теории - * thoughts незрелые мысли примерный, предварительный - * summary предварительное подведение итогов (статистика) общий, сделанный из расчета на 1000 человек - * marriage rate общий коэффициент заключения браков грубый, неотесанный, невежливый - * manners грубые манеры грубый, ничем не прикрытый, голый - * facts голые факты кричащий( о красках) (редкое) непереваренный (о пище) исходный - in * form в исходной форме crude голый (о фактах) ~ грубый ~ кричащий (о красках) ~ незрелый, непродуманный ~ необработанный;
неочищенный;
crude oil неочищенная нефть ~ необработанный ~ неочищенный ~ непродуманный ~ неразработанный ~ общий ~ предварительный ~ примерный ~ сделанный из расчета на 1000 человек ~ сырой, незрелый ~ сырой ~ необработанный;
неочищенный;
crude oil неочищенная нефть oil: crude ~ сырая нефть -
16 green
1. adjective1) зеленый; to turn green позеленеть2) покрытый зеленью3) растительный (о пище)4) незрелый, сырой; green wound свежая, незажившая рана5) молодой; неопытный, доверчивый; green hand новичок; неопытный человек;6) необъезженный (о лошади)7) полный сил, цветущий, свежий8) бледный, болезненныйgreen winter бесснежная, мягкая зима2. noun1) зеленый цвет; зеленая краска2) зеленая лужайка, луг (для игр и т. п.)3) растительность4) (pl.) зелень, овощи5) молодость, сила; in the green в расцвете силdo you see any green in my eye? разве я кажусь таким легковерным, неопытным?3. verb1) делать(ся) зеленым, зеленеть2) красить в зеленый цвет3) collocation обманывать, мистифицироватьgreen out* * *(a) зеленый* * ** * *[ grɪːn] n. зеленый цвет, зеленая краска; зелень, растительность; овощи; молодость, сила; зеленая лужайка, луг; площадка для игры в гольф; участник движения 'зеленых' adj. зеленый; бледный, болезненный; свежий; незрелый, неспелый, необработанный; цветущий, полный сил, молодой; неопытный, доверчивый; относящийся к движению 'зеленых'* * *зелензеленыйзеленьзелёный* * *1. прил. 1) а) зеленый, зеленого цвета б) перен. бледный, зеленый; болезненный (о цвете лица) 2) а) покрытый зеленью б) мягкий, умеренный (о климате) в) сделанный из зеленых (зеленого цвета) овощей; растительный (о пище) 3) а) принадлежащий движению защитников окружающей среды б) поддерживающий движение защитников окружающей среды 4) незрелый 5) а) свежий б) новый, свежий, только появившийся 2. сущ. 1) зеленый цвет; зеленая краска 2) а) предмет, вещь зеленого цвета б) одежда в зеленых тонах 3) а) листовые части растений, используемые как декорации б) зелень, съедобная зелень в) мн. овощи зеленого цвета (в созревшем состоянии) 4) а) лужайка, луг; парк (для прогулок и игр) б) ровная лужайка вокруг лунки (в гольфе); площадка для игры в гольф 5) амер., разг. деньги; банкноты, бумажные деньги; 'зелененькие' 3. гл. 1) а) делать(ся) зеленым, зеленеть; покрываться зеленью б) перен. одеваться в зеленое 2) а) красить в зеленый цвет б) пропитывать зеленой краской (ткань) -
17 xam
Iприл.1. неприручённый (не привыкший к кому-л., чему-л.). Xam ayı не прирученный медведь2. необъезженный (не приученный к езде). Xam at необъезженный конь3. целинный (не подвергавшийся обработке, никогда не паханный). Xam torpaqlar целинные земли, xam çöllər целинные степи, xam sahə целинный участок4. нетоплёный, не подвергшийся топлению, плавке, неплавленый. Xam piy нетопленое сало, xam quyruq нетопленый жир; xam dəmir неплавленое железо5. недублёный. Xam gön недубленая кожа, xam dəri недублёная шкура6. сырой:1) нежжёный (не подвергшийся обжигу). Xam kərpiç сырой кирпич. Xam kərpiçdən tikili постройка из нежжёного кирпича2) не переработанный. Xam neft сырая нефть7. несведущий. Xam adam несведущий человек8. незрелый:1) не достигший зрелости. Xam işçi незрелый работник2) недостаточно обдуманный, несовершенный. Xam fikir незрелая мысль4) неопытный, не достигший мастерства. Xam leksikoqraf незрелый (неопытный) лексикограф, xam sürücü неопытный водительIIсущ.1. пастбище, специально охраняемое до определённого времени. Malı xama buraxmaq пустить скот на специально охраняемое пастбище2. неопытный, неопытная. Sən hələ xamsan ты еще неопытен◊ xam düşmək по неопытности совершать, совершить ошибку; xam ələ salmaq считая несведущим, невежей кого-л., стараться обмануть, использовать; xam tapıb нашел дурака! xam xəyal пустые грёзы, несбыточная, неосуществимая мечта (химера, фантазия, эйфория); xam xəyal eləmək быть идеалистом, мечтать о несбыточном; впасть в эйфорию -
18 green
[ɡri:n]green молодость, сила; in the green в расцвете сил; do you see any green in my eye? разве я кажусь таким легковерным, неопытным? green бледный, болезненный; green winter бесснежная, мягкая зима green делать(ся) зеленым, зеленеть green pl зелень, овощи green зеленая лужайка, луг (для игр и т. п.) green зеленый; to turn green позеленеть green зеленый цвет; зеленая краска green красить в зеленый цвет green молодой; неопытный, доверчивый; green hand новичок; неопытный человек green молодость, сила; in the green в расцвете сил; do you see any green in my eye? разве я кажусь таким легковерным, неопытным? green незрелый, сырой; green wound свежая, незажившая рана green необъезженный (о лошади) green разг. обманывать, мистифицировать; green out давать ростки green покрытый зеленью green полный сил, цветущий, свежий green растительность green растительный (о пище) green молодой; неопытный, доверчивый; green hand новичок; неопытный человек green разг. обманывать, мистифицировать; green out давать ростки green бледный, болезненный; green winter бесснежная, мягкая зима green незрелый, сырой; green wound свежая, незажившая рана green молодость, сила; in the green в расцвете сил; do you see any green in my eye? разве я кажусь таким легковерным, неопытным? green зеленый; to turn green позеленеть -
19 Homo novus
Новый человек, в словоупотреблении древнеримской публицистики: человек незнатного происхождения, достигший высокого положения в обществе; в расширенном смысле - человек, выдвинувшийся благодаря своим личным качествам; иногда тж. в знач. новичок в какой-л. области или человек новых взглядов, передовой человек.Саллюстий, "Заговор Катилины", XXIII, 6 - о вручении консульской власти Цицерону, который не принадлежал к римской знати, а происходил из сословия всадников: Namque antea pleraque nobilitas invidia aestuabat, et quasi pollui consulatum credebant, si eum quamvis egregius homo novus adeptus foret. "Ибо до этого большую часть знати терзала зависть и они считали, что консульская власть как бы осквернится, если ее достигнет новый человек, каким бы, выдающимся он ни был".В барской усадьбе живет старый генерал Павел Петрович Утробин; в новом домике, напротив, - хозяйствует Антошка кабатчик, Антошка прасол, Антошка закладчик, словом, Антошка - homo novus, выброшенный волнами современной русской цивилизации на поверхность житейского моря. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.)Искра, блеснувшая в голове Асклипиада [ В настоящее время принято написание "Асклепиад". - авт. ], и его благодарственный поцелуй моей руки были только аксессуарами, вытенявшими истинный характер просвещенного батюшки, этого homo novus нашего белого духовенства. (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Сестры.)Достойное похвалы беспристрастие объясняется, пожалуй, тем, что, - homo novus в деле европейского просвещения, - он [ Татищев ] не успел еще научиться уважать условную ложь цивилизованного мира. (Г. В. Плеханов, "Ученая дружина" и самодержавие. История русской общественной мысли.)То обстоятельство, что Базаров был homo novus, человек без прошлого, без "биографии", обусловливало еще одну характерную психическую черту, легшую в основу базаровской этики. (В. В. Воровский, Литературно-критические статьи.)Что такое молодой ученый в начальном периоде преподавательского стажа в высшей школе, получивший доцентуру или приват-доцентуру? - Это такой "молодой" ученый, в котором еще живехонек студент, незрелый адепт науки, воспринимающий ее одновременно и с наивностью, и с мудрованием, и с робостью, и с самонадеянностью неофита. Он еще не приспособился к новому положению, он в синклите ученых - homo novus, но ему с первых же дней поневоле приходится играть роль "настоящего" ученого, "настоящего" профессора. (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)Яков Степаныч, у нас есть новичок, - сказал кто-то. - Где? Молодец! - ласково сказал Яков Степаныч, погладив меня по голове своей широкой ладонью. - Homo novus, новый человек, собственно. Садись. Так называли в Риме выскочек. Вот например, Марий. [ Гай Марий (156-86 г. до н. э.) - римский полководец и политический деятель. - авт. ] Он был простой плебей... (И. А. Кущевский, Николай Негорев, или благополучный россиянин.)Вначале, пока народ был силен и не отвык от свободы, новая аристократия должна была, так сказать, ежедневно доказывать выгоды для всей [ венецианской ] Республики, проистекающие из особого доверия к ее руководству. Аристократия в это время все еще состоит из homines novi - людей, которые сами сделали свое счастье. (А. В. Луначарский, Тициан и порнография.)Герой третьей Самнитской войны Маний Курий Дентат был "новый человек" (homo novus), добившийся высокого положения благодаря своим личным качествам и поддержке плебса, а не родовым связям. (М. А. Машкин, История Древнего Рима.)На сей раз речь шла о чиновнике, тоже величине искусственно созданной Цезарем, но более влиятельной, чем Мамурра. Ватиний, homo novus, представитель партии популяров, отличился тем, что в бытность народным трибуном в 59 году внес в сенат предложение и добился утверждения закона о предоставлении Цезарю управления Цизальпинской Галлией. (Яцек Бохенский, Божественный Юлий.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo novus
-
20 callow
ˈkæləu
1. сущ.
1) лысый, плешивый человек
2) неоперившийся птенец тж. перен.
3) диал. заливной луг( по берегам ирландских рек)
2. прил.
1) неоперившийся, без перьев (о птицах) Syn: unfledged
2) незрелый, неискушенный, 'неоперившийся' Syn: raw, unpractised, inexperienced, unexperienced, unpractised, half-baked, inexpert, verdant
3) лысый, плешивый Syn: bald
4) голый, обнаженный (о местности) (ирландское) низина;
затопляемый луг (геология) поверхностный пласт лежащий в низине, затопляемый неоперившийся;
голый или покрытый пухом (о птенце) неоперившийся, незрелый, неопытный( о человеке) - * youth зеленый юнец - * orators неопытные ораторы callow неоперившийся ~ неопытный;
callow youth зеленый юнец ~ диал. низина;
затопляемый, болотистый луг ~ неопытный;
callow youth зеленый юнец
См. также в других словарях:
BAFTA (премия, 1957) — 10 я церемония вручения наград премии BAFTA Лондон, Англия Лучший фильм: Жервеза Gervaise Лучший британский фильм: Достичь небес Reach for the Sky < 9 я Церемонии вручения 11 я > 10 я церемония вручения наград премии BAFTA за заслуги в… … Википедия
Премия BAFTA за лучший сценарий для британского фильма — Премия BAFTA за лучший сценарий для британского фильма награда Британской академии кино и телевизионных искусств, присуждавшаяся ежегодно в период с 1954 по 1967 гг. сценаристам фильмов, произведённых в Великобритании и вышедших на экран в… … Википедия
молокосо́с — а, м. разг. пренебр. Очень молодой, незрелый человек. [Клушин:] Помилуй, Какой жених! Молокосос, Татьяна Макарьевна. Ну, мне ль чета! А. Островский, Комик XVII столетия. Как вы [Никитин] моложавы! Что за свинство! подумал Никитин. И этот считает… … Малый академический словарь
СИМ Алистер — (Sim, Alistair) (1900 1977), Шотландия; актер комик; лондонская сцена: Мистер Болфрай (Mr. Bolfry); фильмы: Рождественская песнь (A Christmas Carol, 1951), Смех в раю (Laughter in Paradise, 1950), Bизит инспектора (An Inspector Calls, 1954),… … Энциклопедия Кольера
ЮВЕНАЛ — (от лат. juvenalis юный, незрелый человек) лицо переходного (14 16 лет) возраста. Как правило, представители этой возрастной группы посещают общеобразовательные учреждения … Профессиональное образование. Словарь
Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… … Энциклопедия инвестора
Воздаяние — , или награда и наказание (Гмул) Представление о В., иначе представление о том, что Бог воздает наградой за добрые дела и карает за злые, является одной из основ еврейской религии. Понятие это перешло в христианство и ислам и стало важной… … Энциклопедия иудаизма
Малярия — I Малярия (malaria; итал. mala aria дурной воздух; синоним: болотная лихорадка, перемежающаяся лихорадка) протозойная болезнь, характеризующаяся периодическими приступами лихорадки, увеличением печени и селезенки, анемией, рецидивирующим течением … Медицинская энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Козьма Прутков — коллективный псевдоним русских писателей: Алексея Константиновича Толстого и братьев Александра Михайловича, Алексея Михайловича и Владимира Михайловича Жемчужниковых Барометр в земледельческом хозяйстве может быть с большою выгодою заменен… … Сводная энциклопедия афоризмов
Выбор — , или свобода выбора (Бхира) Философский термин, выражающий возможность человека выбирать по своему усмотрению образ жизни и поведения. Проблема СВ. является центральным вопросом в этических учениях. Вопрос заключается в том, свободна ли… … Энциклопедия иудаизма